SandVox

English to Farsi (Persian) Game Localization

Game Localization · English Language Pairs

English to Farsi (Persian) Game Localization

Native Farsi translators. Cultural accuracy. LocQA included. Get a free quote →

Farsi (also called Persian) is spoken by approximately 110 million people — primarily in Iran, Afghanistan (as Dari), and Tajikistan (as Tajik). The Iranian gaming market is one of the most active in the Middle East, with a large population of young, tech-savvy gamers. Farsi uses a modified Arabic script, is written right-to-left, and requires the same RTL UI implementation that Arabic localization requires. Farsi localization differs from Arabic in language and vocabulary but shares technical RTL requirements. SandVox provides English-to-Farsi game localization with RTL UI support and Farsi script rendering expertise.

Text Expansion & Technical Considerations

Farsi text is typically similar in length to Arabic text — compact compared to English. Farsi uses the same RTL writing direction as Arabic, and the same UI mirroring requirements apply. Farsi script uses some additional characters not present in Arabic, so fonts must support the Farsi extension of the Arabic script Unicode block.

Cultural & Technical Considerations for Farsi Localization

  • Right-to-left text and UI mirroring — Farsi uses RTL script and requires the same UI direction changes as Arabic localization
  • Farsi vs. Arabic script — Farsi uses a modified Arabic script with additional characters (p, ch, zh, g); Arabic fonts may not contain Farsi-specific characters and must be verified
  • Iranian cultural context — Iranian culture has its own mythology (Shahnameh, Zoroastrian references), history, and cultural references distinct from Arab culture
  • Regional vocabulary — Farsi used in Iran has different vocabulary from Dari (Afghanistan) and Tajik; for Iran-targeted localization, Iranian Farsi vocabulary conventions apply
  • Market considerations — distribution to Iran has specific legal and payment infrastructure considerations; localization itself is separate from distribution logistics

What We Localize for Farsi Markets

  • English to Farsi game translation by professional Farsi game translators
  • RTL UI implementation guidance for Farsi localization
  • Farsi script font rendering assessment
  • In-engine LocQA for Farsi rendering and RTL UI in actual game build
  • Iranian cultural context adaptation for game content

SandVox provides English-to-Farsi game localization with RTL UI support, applying Farsi script rendering expertise and Iranian cultural context to games targeting Persian-speaking audiences.

Frequently Asked Questions

Is Farsi localization technically the same as Arabic localization?

Farsi shares RTL writing direction and similar script with Arabic, but they are different languages requiring different translators. Technically, Farsi and Arabic have the same UI mirroring requirements, but Farsi requires fonts that include the Farsi Unicode extension characters. An Arabic localization cannot simply be adapted to Farsi — it requires a separate Farsi translation. The RTL LocQA process is similar for both, but font rendering must be verified separately for Farsi.

Is the Iranian games market accessible for Western developers?

Iran has significant informal gaming market activity — many Iranian players access games through VPNs or informal distribution channels. Some developers choose to localize into Farsi to serve this audience, particularly for PC games distributed via Steam or mobile games. Commercial distribution infrastructure to Iran has restrictions for Western companies — localization is a separate question from distribution. We localize the game content; distribution channel decisions are yours to make.

Start Your English to Farsi Localization

Tell us your word count, target languages, and timeline. We’ll send a quote within one business day.