Lokalisierung
Die Übersetzung von Texten im Spiel ist das Herzstück der Lokalisierung, aber die Übersetzung allein reicht nicht aus, um erfolgreich zu sein.
Bist du bereit, einen Eindruck zu hinterlassen?
Mit einem internationalen Team von Lokalisierungsexperten und bewährten Prozessen, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, sind unsere Dienstleistungen zuverlässig effektiv, und das kannst du an unseren Ergebnissen deutlich sehen.
Native Localisationsexperten
Unser internationales Team besteht aus erfahrenen Linguisten für die wichtigsten Märkte, darunter Europa, Nordamerika, Südamerika und Asien.
Korrekturlesen
Nach dem “Vier-Augen-Prinzip” werden alle Texte übersetzt und anschließend von einem muttersprachlichen Korrekturleser überprüft.
Qualitätskontrolle
Wir wissen, dass die emotionale Verbindung in den Details liegt; deshalb achten wir besonders darauf:
- Automatische Terminologieüberprüfung
- Konsistenzkontrollen
- Glossar-Validierung
- Prüfung der Zeichenlängen
Wir helfen dir, konkret zu werden. Und das im großen Maßstab
Unser großartiges Team von Spezialisten und Experten für die Lokalisierung nativer Sprachen
Die Lokalisierung sorgt für die feinen Details, die emotionale Verbindungen schaffen und dein Spiel erfolgreich machen. Wir wissen das sowohl aus unserer beruflichen als auch aus unserer persönlichen Erfahrung – wir bei SandVox sind selbst Gamer und bringen unsere pure Liebe für Spiele mit in unsere Arbeit ein.
Wir arbeiten mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die es uns ermöglichen, qualitativ hochwertige Spielelokalisierungen in mehr als 50 Sprachen anzubieten. Unsere muttersprachlichen Linguistinnen und Linguisten arbeiten an allen Projekten mit und sorgen mit ihren Fähigkeiten für die Qualität deines Spiels und den erfolgreichen Start deines lokalisierten Titels.
Bist du bereit für eine echte Veränderung in deiner Lokalisierungsstrategie?
Dir wird ein Projektmanager zugewiesen, der für die gesamte Dauer deines Lokalisierungsprojekts dein Ansprechpartner ist. Nach einer gründlichen anfänglichen Projektanalyse werden maßgeschneiderte, handverlesene Teams zusammengestellt, die die Arbeit auf der Grundlage der Anforderungen deines Spiels erledigen.
Sie arbeiten von Anfang bis Ende an deinem Projekt und bringen einen schnellen Kommunikationsfluss und umfassende Erfahrung in der Lokalisierung deines Spiels mit. Und auch wenn nichts das menschliche Urteilsvermögen übertreffen kann, wenn es um Übersetzungen und Lokalisierungen geht, ist Technologie ein nützliches Werkzeug. Deshalb nutzen wir künstliche Intelligenz, um die Produktivität und den Erfolg deines Unternehmens zu steigern.
Nach dem “Vier-Augen-Prinzip” werden alle Texte übersetzt und anschließend von einem muttersprachlichen Korrekturleser überprüft.
Auf diese Weise stellen wir sicher, dass deine Inhalte von einem neuen Blickwinkel aus betrachtet werden und die Qualität deines lokalisierten Titels gewährleistet ist.