SandVox

English to Persian Game Localization

Game Localization · English Language Pairs

English to Persian Game Localization

Native Persian translators. Cultural accuracy. LocQA included. Get a free quote →

Persian — Farsi — is spoken by over 100 million people across Iran, Afghanistan, and Tajikistan, with a large diaspora in North America and Europe. Iran has a significant gaming population despite market access restrictions — Iranians are avid PC and mobile gamers, and the Persian-speaking diaspora represents a commercially accessible market in Western countries. Persian game localization requires right-to-left text rendering, Persian script support, and cultural awareness of Iranian sensitivities. SandVox provides English-to-Persian game localization for developers targeting Persian-speaking audiences.

Text Expansion & Technical Considerations

Persian text from English source is typically 30–50% longer than the English original — Persian is more verbose than English. Persian script is right-to-left, requiring full RTL UI implementation. Persian uses a modified Arabic script (Perso-Arabic) with several characters specific to Persian (پ, چ, ژ, گ) — Arabic font assets do not fully cover Persian; dedicated Persian font files are required.

Cultural & Technical Considerations for Persian Localization

  • RTL script — Persian uses right-to-left Perso-Arabic script; full RTL UI implementation is required, identical in principle to Arabic RTL
  • Persian differs from Arabic — Persian (Farsi) is an Indo-European language written in a modified Arabic script; Arabic translators cannot translate into Persian
  • Iranian gaming culture — Iranians are heavy mobile and PC gamers; gaming is a major entertainment medium despite market access challenges
  • Persian diaspora market — Persian-speaking diaspora in North America and Europe is a commercially accessible market without distribution complexity
  • Content sensitivity — some content themes are sensitive for Iranian audiences; cultural review at project start is recommended

What We Localize for Persian Markets

  • English to Persian game translation by native Iranian Farsi translators
  • RTL UI implementation guidance for Persian script in game builds
  • Persian font asset assessment (Perso-Arabic requires dedicated Persian fonts, not Arabic fonts)
  • Cultural sensitivity review for Iranian market content
  • In-engine LocQA for Persian script rendering and RTL UI

SandVox provides English-to-Persian game localization for developers targeting the Persian-speaking market, with native Farsi translators and RTL UI expertise.

Frequently Asked Questions

Is Persian the same as Arabic for game localization purposes?

No — Persian and Arabic are fundamentally different languages that happen to share a script base. Persian is Indo-European (related to Hindi and European languages); Arabic is Semitic. Persian grammar, vocabulary, and sentence structure are entirely different from Arabic. Persian uses a modified version of the Arabic script with additional characters (پ, چ, ژ, گ) that Arabic fonts do not include — standard Arabic font assets cannot render Persian correctly. Persian and Arabic require separate translators and separate font assets. The RTL text direction is the same for both, but the implementation is otherwise distinct.

How do you access the Persian-speaking market given Iran’s distribution restrictions?

The Persian-speaking market has two commercially viable segments: the Iranian diaspora (large communities in North America, Europe, and the UAE — accessible through standard app stores and distribution) and direct Iran distribution (complicated by US/EU sanctions affecting payment processing and app store access). For mobile games, the Persian diaspora market alone is commercially significant and accessible without distribution complexity. PC games targeting the diaspora through Steam and other platforms are straightforward. Games that want to reach Iran directly may need to work through regional distributors or app stores. SandVox provides localization for both segments — the linguistic work is the same regardless of distribution channel.

Start Your English to Persian Localization

Tell us your word count, target languages, and timeline. We’ll send a quote within one business day.