서비스

현지화

인게임 텍스트를 번역하는 일은 현지화에서 가장 중요한 부분이지만, 단순한 번역만으로는 이를 성공하기 어렵습니다.

충격을 줄 준비가 됐나요?

최고의 결과물을 이룩하기 위한 국제적인 현지화 전문가와 신뢰할 수 있는 현지화 단계로 무장한 SandVox의 서비스는 매우 효과적이며, 이를 결과물에서 확인할 수 있습니다.

원어민 전문가

저희의 국제적인 팀은 유럽, 북아메리카, 남아메리카, 아시아를 포함한 가장 주요한 시장에 있는 언어 전문가들로 구성됐습니다.

감수

“포 아이즈 원칙”에 따라, 모든 텍스트는 번역된 후 원어민 감수자의 확인을 받습니다.

품질 검수

저희는 디테일한 부분을 통해 감정적으로 소통할 수 있다는 것을 알고 있습니다. 그렇기에 다음의 사항들에 특별히 집중하는 것이죠.

  • 용어 자동 검증
  • 통일성 확인
  • 용어집 확인
  • 문자 길이 확인

SandVox는 고객이 구체적인 게임을 만들도록 돕습니다. 확장 가능한 방법으로 말이죠.

게임 스크립트, 보이스오버, UI뿐만 아니라, 모든 미디어 및 기타 텍스트의 번역과 현지화를 돕습니다.

  • 웹사이트 콘텐츠
  • 마케팅 자료
  • 그래픽
  • 패키징
  • 사용자 가이드 등

네이티브 번역 전문가 팀

현지화는 감정적인 소통을 일깨워 성공적인 게임을 만들어줍니다. SandVox는 전문적이고 개인적인 경험을 통해 이를 알고 있죠. SandVox의 모든 이들은 게임을 사랑하며, 이 사랑으로 게임 현지화를 돕습니다.

저희는 50개 이상의 언어로 고품질 현지화를 가능하게 해주는 원어민 번역가들과 함께 작업합니다. SandVox의 네이티브 언어 전문가들은 모든 프로젝트에서 협업하며, 이들의 스킬로 게임 품질과 성공적인 현지화 론칭을 보장합니다.

진짜 변화를 만들 준비가 됐나요?

프로젝트 매니저가 고객에게 배정되어, 전체 현지화 프로젝트를 관리합니다. 철저한 초기 프로젝트 분석 후 엄선된 팀이 구성되어, 고객의 게임 니즈에 기반한 작업을 완료합니다.

이들은 신속한 소통과 광범위한 현지화 경험을 게임에 가져다주며, 처음부터 끝까지 프로젝트를 이끕니다. 번역과 현지화에 있어서 사람의 직접적인 판단이 가장 중요하긴 하지만, 기술 도구 또한 유용한 순간이 있습니다. 때문에, SandVox는 인공지능을 이용하여, 생산성과 성공을 더욱 보장합니다.

“포 아이즈 원칙”에 따라, 모든 텍스트는 번역된 후 원어민 감수자의 확인을 받습니다.

이러한 방법으로, 저희는 고객의 콘텐츠가 신선한 시각의 도움을 받아 고품질의 현지화를 경험하도록 보장합니다.

게임의 세계 정복을 돕겠습니다